Тезаурус C


蔡琰 [Cài Yǎn] Цай Янь (177–?) – мастер игры на цине конца правления династии Хань. В «История циня», написанной Чжу Чанвэнем, читаем следующее:

«Цай Янь, второе имя Вэнь Цзи, дочь Цай Юна, в совершенстве владела музыкальным строем и мелодикой. [Как-то] ночью Цай Юн играл на цине, порвалась струна, Цай Янь сказала: “Вторая струна порвалась”. Цай Юн [уже] специально порвал еще одну струну, [и] спросил Цай Янь, Цай Янь ответила: “Четвёртая струна”. И снова без ошибки. Цай Юн сказал: “Случайно угадала”. Цай Янь ответила: “Уский Цзи Чжа понимал в музыке, мог знать расцвет и упадок, Ши Куан играл на флейтах и знал, [что] южная мелодика не сильна. Посему, что сложного в том, чтобы разобраться [в этом]?

"Вэньцзи возвращается в земли Хань". Фрагмент. Ляо. Чжан Юй. Свиток на шелке. Из собраний Цзилиньского провинциального музея.
"Вэньцзи возвращается в земли Хань". Фрагмент. Ляо. Чжан Юй. Свиток на шелке. Из собраний Цзилиньского провинциального музея.

Позднее вышла замуж за выходца с восточного берега Хуанхэ Вэй Чжундао, муж умер молодым, не оставив сына. Политическая обстановка в Поднебесной была нестабильной, и [Цай Янь] попадает в плен к сюнну в руки Цзо Сянь Вана, проводит в землях сюнну 12 лет, рожает сына. Цао Цао всегда был в дружеских отношениях с Цай Юном [и] печалился, что у того не было наследника. [Цао Цао] отправляет посланника, чтобы за золото и нефрит выкупить Цай Янь. После возвращения [Цай Янь] выходит замуж за чэньлюского Дун Сы».

В написанном после возвращения в родные края стихотворении «Скорбь и негодование» Цай Янь описывает тяготы и лишения, выпавшие на её долю в плену, боль разлуки с любимыми сыновьями. Эти мотивы звучат в сохранившихся с танских времен произведениях «Большая варварская флейта», «Малая варварская флейта», сунских «Прощание с [моими] сыновьями сюнну», «Восемнадцать строф для варварской флейты», приписываемых кисти Цай Янь.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

蔡邕 [Cài Yōng] Цай Юн (132–192 гг.) – мастер игры на цине, писатель, каллиграф, живший в конце правления династии Хань (206 г. до н. э. – 220 гг. н. э.). Второе имя Бо Цзе, уроженец уезда Чэньлю, расположенного на территории современной провинции Хэнань, южнее города Кайфэна. С детства отличался эрудицией и всесторонней одаренностью, увлекался литературой, искусством и астрономией. Автор произведения «Пять вариаций на тему произведений Цай Юна», куда вошли композиции «Путешествие по весне», «Прозрачная вода», «Сокровенные думы», «Сидя в печали», «Тяжелые думы». Все эти произведения получили самую высокую оценку современников и позднее пользовались неизменной популярностью на протяжении многих династий. Величайшие китайские поэты Ли Бо, Ли Хэ и Ван Вэй слагали поэмы, заимствуя названия произведений Цай Юна. Однако сохранившиеся в минских нотациях «Пять вариаций на тему произведений Цай Юна» не являются оригинальными творениями автора, а представляют собой более позднее по времени подражание. Информация о музыкальных произведениях древности, содержащаяся в его труде «Поэтические эссе о цине», имеет огромную историческую ценность. Кисти Цай Юна приписывают авторство «Мелодии для циня» или «Упражнения для циня» – одной из древнейших наиболее полных монографий, посвящённых вопросам изучения циня, а также таких произведений, как «Осенняя луна освещает беседку под соломенной крышей», «В горах вспоминаю о друге».

В монографии Чжу Чаньвэня «История циня» о Цай Юне рассказана следующая история:

«В правление Хуань-ди дворцовые чиновники Сюй Хуан, Цзо Гуань и другие титулованные особы учинили произвол, прослышав, что Цай Юн в совершенстве владеет игрой на цине, немедленно доложили об этом Сыну Неба. Высочайшим велением правителю округа

Фрагмент иллюстрации к стихотворению из минского ксилографического издания "Сборник поэзии династии Тан" под редакцией Хуан Фэнчи.
Фрагмент иллюстрации к стихотворению из минского ксилографического издания "Сборник поэзии династии Тан" под редакцией Хуан Фэнчи.

Чэньлю было предписано отрядить Цай Юна. Цай, добравшись до Яньши, сослался на болезнь и вернулся домой, после был приглашён на службу [и стал чиновником], несколько раз получал повышение по службе и дослужился до илана. Был оклеветан чиновниками, лишён званий и сослан на север. В скором времени был амнистирован и вернулся, однако [сначала] бежал в Цзянхай, [затем] в Угуй. Однажды, проезжая местечко Гаоцяньцзя в уезде Гуйцзи, Цай Юн увидел, что из шестнадцати бамбуковых стропил, которыми отгораживают восточную комнату, можно делать флейты; сделал, [попробовал, оказалось у флейты] необыкновенное, ни с чем несравнимое звучание. Жители У, готовя пищу на огне, жгли древесину Павловнии, Цай Юн, услышав треск дров [в печи], понял, [что это] превосходная древесина. Сделал из нее цинь, так и есть, звук прекрасный, однако в нижней части остался обуглившийся след, современники так и прозвали его «цинь с обгоревшим краем».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

沧海龙吟 [cāng hǎi lóng yín] «Песнь Дракона в бескрайнем синем море». Композиция для циня. Известна также под другими названиями 沧江夜雨 [cāng jiāng yè yǔ] «Ночной дождь у студёной реки», 苍江夜雨 [cāng jiāng yè yǔ] «Ночной дождь у голубой реки», 龙吟 [lóng yín] «Песнь Дракона». Произведение народного музыкального творчества, сохранившееся с периода правления династии Мин (1368–1644 гг.).


"Песнь Дракона в бескрайнем синем море". В исполнении мастера Лэ Ина. По антологии «Звуки гармонии нотной записи для циня».

Композиция вошла в составе нескольких антологий в «Нотную запись из студии Пяти совершенствований преодоления Пути» под названием «Ночной дождь у студёной реки», в «Нотную запись из студии Весенних трав» под названием «Ночной дождь у голубой реки».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

沧江夜雨 [cāng jiāng yè yǔ] «Ночной дождь у студёной реки». Композиция для циня. См. статью 沧海龙吟 [cāng hǎi lóng yín] «Песнь Дракона в бескрайнем синем море».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

苍江夜雨 [cāng jiāng yè yǔ] «Ночной дождь у голубой реки». Композиция для циня. См. статью 沧海龙吟 [cāng hǎi lóng yín] «Песнь Дракона в бескрайнем синем море».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

苍梧怨 [cāng wú yuàn] «Скорбь в Цанъу» . Композиция для циня в тринадцати частях. Сохранилась со времен правления династии Сун (960–1279 гг.). Была отредактирована мастером игры на цине 杨瓒(纘) [Yáng Zàn(Zuǎn)] Ян Цзанем (Цзуанем), жившим во времена династии Южная Сун (1127–1279 гг.). В основу композиции легла история о том, как две наложницы мифического императора Шуня Э Хуан и Нюй Ин оплакивают его смерть в Цанъу.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

藏春坞琴谱 [cáng chūn wù qínpǔ] «Нотная запись из котловины прячущейся весны» Минская онтология в редакции придворных евнухов Хао Нина и Ван Динъаня, изданная в тридцатый год правления императора Вань Ли (1602 год по Григорианскому календарю). Несмотря на тот факт, что большая часть из шестидесяти шести композиций была заимствована из другого собрания 玉梧琴谱 [yù wú qínpǔ] «Нотная запись нефритовых утунов» , несколько произведений принадлежали кисти Шэнь Иня, выходца из провинции Чжэцзян. Эпилог к сборнику был написан Янь Чэном.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

操弄 [cāonòng] «цаонун» – одна из форм произведений для циня. Обычно произведения средней или большой продолжительности звучания, для сольного исполнения, позволяющие в полной мере показать возможности инструмента, способность к изменению и контрасту, которые могут быть продемонстрированы только опытным и тонко чувствующим исполнителем. Мастер игры на цине периода правления династии Сун (960–1279 гг.) Чэнь Юйцзянь сравнивал исполнение цаонун с декларированием длинной поэмы (чанюньши), обращая внимание на то, что исполнитель должен заставить цинь звучать, словно «сильный ветер и проливной дождь, проникая в сердце [слушателя], заставляя трепетать его душу и сердце». (Полное собрание произведений об игре на цине.)

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

操缦 [cāomàn] «Перебирая струны». Название композиции для циня. Другое название仙翁操 [xiānwēng cāo] «Мелодия старика небожителя», сохранилась с минских времен.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

槽腹 [cáofù цаофу] – полость циня.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

侧调 [cèdiào], или 侧弄 [cènòng] «в другой тональности». Перенесение музыкального произведения в другую тональность. В европейской музыкальной традиции перенесение мелодии или музыкального произведения из одной тональности в другую называется транспозицией. В качестве примера может служить произведение 龙翔操 [lóng xiáng cāo] «Полет дракона» из собрания 蕉庵琴谱 [jiāoān qínpǔ] «Нотная запись из Хижины из банановых листьев».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

长门怨 [cháng mén yuàn] «Скорбь во дворце Чанмэнь». 1) Произведение народного песенного творчества, относящееся к гармоническим песням. В основе сюжета повествование о Чэнь Ацзяо (императрица Чэнь, годы жизни неизвестны), жившей в уединении во дворце Чаньмэнь, после того как она лишилась расположения ханьского императора У Ди. 2) Название композиции для циня, сохранившееся с периода правления династии Цин (1644–1911 гг.).


"Скорбь во дворце Чанмэнь". В исполнении мастера игры на цине Чжа Фуси по "Нотной записи из Хижины из сливовых листьев".

Произведение вошло в состав сборника «Нотная запись из Хижины из сливовых листьев». Существует еще одно произведение с аналогичным названием, принадлежащее к Чжучэнской (шаньдунской) школе игры на цине. Композиция носит ярко выраженный местный колорит.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

唱弦 [chàng xián] сохранившаяся в гуанлинской школе методика обучения игры на цине, аналогичная традиционной методике хэшэн.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

朝阳鸣凤 [cháo yáng míng fèng] «Феникс, поющий на закате». Название инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

陈康士 [Chén Kāngshì] Чэнь Канши – мастер игры на цине конца правления династии Тан (618–907 гг.). Чэнь Канши собрал и отредактировал десять свитков 琴书正声 [qín shū zhèng shēng] «Книга циня и образцовые мелодии». В сборник вошли такие произведения, как «Гуанлинские напевы», «Большая варварская флейта» , «Малая варварская флейта», «Пять вариаций на тему произведений Цай Юна» и другие (порядка восьмидесяти) классические композиции. В «Истории циня» о Чэнь Канши сохранилось следующее упоминание:

«Чэнь Кан, второе имя Ань Дао. Питал особое пристрастие к изысканному циню. Известность в стране приобрел тем, что написал мелодии [и] составил сборник. В своем повествовании от первого лица [Чэнь Канши] писал: «Хотя, обучаясь игре на цине, мы и полагаемся на помощь наставника, после все же необходимо [наличие] собственного понимания»... Он написал мелодии [количеством] сто, снабдив каждую мелодию короткой статьёй, подобной короткому введению, излагающему содержание поэмы. Даосские монахи Дун Юэ и Мэй Фуюань обучали Кана приемам игры на цине».

Несмотря на то что лишь малая часть произведений Чэнь Канши дошла до наших времен, традиция снабжать музыкальное произведение эпиграфом сохранялась вплоть до правления династии Мин (1368–1644 гг.). Написанная Чэнь Канши композиция по мотивам поэмы выдающегося китайского поэта и государственного деятеля царства Чу Цюй Юаня (ок. 340–278 гг. до н. э.) «Лисао» пользовалась неизменным успехом у музыкантов последующих династий. Самая ранняя запись произведения сохранилась в антологии «Таинственная и сокровенная нотная запись».
Чэнь Канши написал несколько книг «Мелодии/тональности циня» в семнадцати свитках, «Записки о нотных записях для циня» в одном свитке, «Пять глав Чуских мелодий» в одном свитке.

К сожалению, ни одна из работ Чэнь Канши не сохранилась до нашего времени. Однако в «Полном собрании произведений о цине» содержатся описания десяти аппликатур для правой руки и двадцати для левой. Все аппликатуры объединены общим заголовком «Аппликатуры танского отшельника Чэня». Данные записи представляют собой ценный материал для ученых и теоретиков музыки в вопросах изучения истории и эволюции нотной записи для циня.

陈旸 [Сhén Yáng] Чэнь Ян – музыкальный теоретик. Автор колоссального труда 乐书 [yuè shū] «Книга музыки» в двух сотнях свитков. Представитель школы дворцовой церемониальной музыки династий Северная и Южная Сун (1127–1279 гг.).

陈仲儒 [Chén Zhòngrú] Чэнь Чжунжу. Древний мастер игры на цине. Годы жизни неизвестны.

陈拙 [Chén Zhuō] Чэнь Чжо. Мастер игры на цине позднего периода правления династии Тан (618–907 гг.). Был современником Чэнь Канши. Написал «Нотную запись великой династии Тан в тональности Чжи пентатонического звукоряда» в десяти свитках, «Нотные записи для циня» в девяти свитках и «Нотную запись нескольких приемов игры на цине гоу-ти» . Ни одно из названных произведений не сохранилось до наших времен.

澄鉴堂琴谱 [chéng jiàn táng qínpǔ] «Нотная запись из зала чистого зеркала». Антология Гуанлинской школы игры на цине под редакцией Сюй Чанюя. Датируется 1686 годом.
程雄 [Chéng Xióng] Чэн Сюн, второе имя Ин Ань. мастер игры на цине времён правления династии Цин (1616–1911 гг.). В эпилоге к «Нотным записям из Павильона Шелеста ветра и сосен» и местечковом издании «Хуйчжоуские хроники» о Чэн Сюне написано следующее:

«Чэн Сюн, второе имя Ин Ань. Уроженец уезда Сюнин, провинции Аньхуй. Мальчишкой любил верховую езду, стрельбу из лука и фехтование на мечах. Позднее [все] забросил и увлекся игрой на цине. Покинул Бэйпин и отправился путешествовать по четырём сторонам света, прославился игрой на цине. Жил среди мастеров боевых единоборств на озере Сиху. Обучался приёмам игры у мастеров Хань Шигэна и Чэнь Шаньминя. Все исполняемые им произведения были выше всяких похвал. Подобно своему учителю Ханю, очень уважительно относился к своему умению играть на цине. Просившим за сто лянов золота принять в ученики, Сюн наотрез отказывал, бранясь и говоря: «Как будто деньги повелевают твоими ушами! Какое унижение для благородного мужа из Павловнии

Чэнь сочинил серию поэтических произведений, исполняемых под аккомпанемент циня, объединил их в сборник «Лирические мелодии», которые были включены им в «Нотные записи из Павильона Шелеста ветра между соснами».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

诚一堂琴谱 [chéng yītáng qínpǔ] «Нотная запись из Павильона правдивости». Цинская (44-й год правления императора Канси, 1705 г. по Григорианскому календарю) онтология в шести свитках, включает в себя тридцать шесть композиций и два дополнительных свитка под названием «Беседы о цине», а также уникальный заключительный комментарий.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

陈玉礀 [Chén Yù jiàn] Чэнь Юйцзянь. Мастер игры на цине времен правления династии Северная Сун (правление под девизом Чжэнхэ, 1111–1117 гг.). Его труд «О цине», вошедший в состав «Полного собрания произведений о цине», содержал описание ситуации, сложившейся в музыкальных кругах в правление под девизом Чжэнхэ, краткое изложение особенностей стиля игры на цине в различных школах того времени.
Чэнь Юйцзянь настаивал на том, что различные по стилю произведения для циня должны отличаться по манере исполнения и придерживался той точки зрения, что необходимо «обращаться ко всем направлениям, [чтобы] брать от них лучшее». В своей работе детально разобрал вопросы положения тела при игре на инструменте, аппликатур, технических средств музыкального исполнения, настаивая на осмысленном исполнении музыкального произведения.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

重修真传琴谱 [chóngxiū zhēn chuán qínpǔ] «Вновь отредактированная, переданная учителями нотная запись», или «Нотная запись Си Фэна» , или «Нотная запись с западной вершины».
Ксилографическое издание времен правления династии Мин (1368–1644 гг.). Автор антологии Ян Бяочжэн, по прозвищу Си Фэн – «Западная вершина». Первое издание в шести свитках вышло в свет в годы правления императора Ваньли (1573 год по Григорианскому календарю), вторая редакция была издана в десяти свитках двенадцатью годами позже. Первые два свитка представляют собой сочинения о цине, в восемь вошло порядка ста одной музыкальной композиции.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

崇器 [chóng qì] «Родовой/величественный сосуд/инструмент». Название инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

崇昭王妃 [chóng zhāo wáng fēi] «Наложница Чун Чжао Вана». Название инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

楚歌 [chǔgē] «Песни царства Чу». Композиция для циня, в основе которой произведение народного песенного творчества периода правления династии Сун (960–1279 гг.).
Cюжет произведения – история борьбы за власть военачальника и правителя Западного Чу Сян Юя и первого императора династии Хань, а позднее единовластного правителя Китая Лю Бана. В ходе решающего сражения под Гайся в 203 г. до н. э. Лю Бан, следуя совету своего советника Чжан Ляна, отдает приказ своим солдатам, подступившим ночью к вставшим лагерем чусским войскам, распевать песни царства Чу. Сян Юй, услышав родные напевы, решает, что его предали и бежит с небольшим отрядом, оставляя армию.
Как повествует история, войска Лю Бана оттеснили Сян Юя к берегу Уцзян. Среди воинов отряда зреет недовольство поведением своего военачальника, все время проводящего со своей наложницей Юй Цзи, и они вынуждают Сян Юя приказать Юй Цзи совершить самоубийство. Понимая, что он не в состоянии вырваться из вражеского окружения, Сян Юй лишает себя жизни.


Песни Царства Чу". В исполнении мастера игры на цине Яо Бинъяня по "Таинственной и сокровенной нотной записи"

Впервые название композиции было упомянуто в «Перечне нотаций для циня», датируемом правлением династии Северная Сун. Нотная запись произведения появлялась в «Таинственной и сокровенной нотной записи» и других ксилографических изданиях минского времени. Произведение состоит из восьми частей, название каждой части соответствует сюжетной линии. Есть части, которые называются «Вспоминая прощание у Цзяндун» и «Проливаю слезы, прощаясь с Юй Цзи ». Есть мнение, что мотив этих частей очень похож по звучанию на композицию «Три напева у Янгуана».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

川派 [chuān pài] «Сычуаньская школа», другое название Шу пай. Одна из школ игры на цине. В труде Чжу Чжанвэня «История циня» сохранилось высказывание «Звучание Шу, стремительное и беспокойное, словно бушующие волны и раскаты грома».
Особенности стиля Сычуаньской школы сохранились до нашего времени. Среди наиболее известных представителей направления Чжан Куйшань, Ян Цзыдун, Цянь Шоучжань, Ли Цзячжао, У Цзиньян, Лун Циньфан и другие. Такие популярные композиции, как «Водный поток» и «Вечерняя песня пьяного рыбака» из репертуара Сычуаньской школы вошли в «Нотную запись из павильона звуков, доносящихся с небес» и «Издание произведений для циня с Песчаной дамбы» .

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

传承 [chuánchéng] буквально «преподавать и преемствовать/продолжать (дело)». Особый способ передачи знаний от учителя к ученику в традиции циня. См. также статью 口传心授 [kǒuchuán xīnshòu].

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

春草堂琴谱 [chūncǎo táng qínpǔ] «Нотная запись из студии Весенних трав». Сборник произведений для циня, отобранных и отредактированных Су Цзином в 1744 году; по другой версии, автором работы был Цао Шанцзюн.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

春雷 [chūnléi] «Весенний гром». Название инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

此君式 [cǐjūn shì] буквально «этот благородный муж», поэт. Бамбук. Название инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

从头在作 [cóngtóu zài zuò] буквально «повторить от головы/сначала». Музыкальная аббревиатура, используемая в традиционной нотации для циня. Используется для указания, что следует повторить предыдущую часть. В качестве обозначения повтора может использоваться сокращение勾剔 [gōu tī]. Аналог Da Capo музыкальной аббревиатуры, используемой в европейской музыкальной нотации. Если фрагмент повторяется не с начала, для обозначения повтора будет использоваться другой символ. Для обозначения повтора в другом месте будет также использоваться другое обозначение.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

崔遵度 [Cuī Zūndù] Цуй Цзуньду (953–1020 гг.). Мастер игры на цине периода правления династии Северная Сун. Составитель и редактор не сохранившегося до наших времен труда 琴笺 [qín jiān] «Комментарии о цине».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

存古 [cún gǔ] «Сохраняя Древность». Название инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

存古堂琴谱 [cún gǔ táng qínpǔ] «Нотная запись из Зала сохранения древности». Антология произведений для циня в восьми свитках, собранных У Веньхуанем. Была издана в четвёртый год правления цинского императора Юн Чжэна (1726 г. по Григорианскому календарю), в работу вошли двадцать музыкальных композиций.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

存见古琴曲谱辑览 [cún jiàn gǔqín qǔpǔ jílǎn] «Редакционно-издательский комментарий к сохранившимся нотным записям произведений для гуциня». Сборник материалов, собранных из различных источников современным мастером игры на цине Чжа Фуси (1898–1976 гг.), издан пекинским издательством «Народная музыка» в 1958 году. В труд вошли порядка ста девяти сохранившихся антологий произведений для циня, которые были поделены на четыре раздела: 1. Сводная таблица сохранившихся произведений для циня, имеющих ноты; 2. Список сохранившихся онтологий с кратким описанием вошедших в них произведений; 3. Редакционно-издательский комментарий к сохранившимся произведениям; 4. Редакционно-издательский комментарий к песенным текстам произведений.
Труд объемом 830 000 иероглифов был снабжен алфавитным указателем. Общее число музыкальных произведений, вошедших в работу, составило 3365 единиц и содержало информацию о том, в состав каких сборников произведение вошло, о количестве частей, о способе настройки инструмента для каждого произведения.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

存见古琴曲谱辑览 [cún jiàn gǔqín qǔpǔ jílǎn] «Редакционно-издательский комментарий к сохранившимся нотным записям произведений для гуциня». Шестнадцатитомное трафаретное издание труда. Пекинское издательство «Народная музыка», 1959 год.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

Вам также может понравится