Переводчик в Гуанчжоу


Почему использовать переводчика из Гуанчжоу на выставке в Гонконге может оказаться выгоднее, чем искать переводчика в Гонконге?

Кроме того, что у меня есть собственный сайт, я зарегистрирован на паре переводческих форумов, включая несколько специализированных переводческих сайтов, на которых такие же как я переводчики китайского языка, предоставляют свои услуги гражданам и юридическим лицам. Поиск нужного Вам переводчика китайского происходит по территориальному признаку, Вы выбираете город или провинцию Китая, в которую вам предстоит командировка: если в Шэньчжэнь, Вы ищете переводчика в Шэньчжэне, если едете на Кантонскую выставку, то будете искать переводчика в Гуанчжоу.
Тот же самый алгоритм действует при выборе переводчика для сопровождения на выставке в Гонконге.

Но вот что интересно…. Всякий раз, когда со мной по вопросу сопровождения на выставке в Гонконге связывается человек, на другом конце приходится слышать в голосе одни и те же нотки разочарования, когда говоришь о том, что заказчику придется оплатить мой проезд до Гонконга и обратно в Гуанчжоу. А иногда и моё проживание там, если есть необходимость поработать на выставке несколько дней. Услышав это, заказчик отказывается от моих услуг и пытается искать переводчика в Гонконге.

Поверьте, оплачивать трансфер и проживание сопровождающего вас переводчика из Гуанчжоу, это нормальная практика работы. И напугать это может только того, кто никогда раньше не сталкивался с такой формой работы, или не имеет достаточного опыта работы с переводчиками китайского языка. Но статья не об этом.

Небольшое «лирическое отступление»…. Читая статью дальше, Вы поймёте, о чем именно я хотел сказать. Итак…. Существует отрасль права под названием коллизионное право, которая представляет собой совокупность определенных норм, которые позволяют определить, правом какого государства будет регулироваться отношение, содержащее иностранный элемент. Чтобы Вам было проще понять, о чём собственно речь, приведу простой пример.
Вы заключили с китайским производителем договор купли-продажи на поставку китайских товаров, в ходе исполнения обязательство по договору купли-продажи, китайский производитель нарушил условия договора и вы подали на него в суд.
Возникает вопрос, национальным правом какой страны будет регулироваться ваше правоотношение с китайским партнером?
Для ответа на него используются так называемые формулы прикрепления, в случае заключения внешнеторговой сделки это может быть «Закон места заключения договора», «Закон места совершения сделки», или «Закон места исполнения обязательств/ договора». Понимаете к чему я?

Ключевая фраза «Закон места исполнения обязательств/ договора»! По сути, китайские компании производители, будут производить ваш заказ на территории материкового Китая.
Во-первых, потому что на территории Гонконга попросту ничего не производится, производственные предприятия там не существуют просто как класс. Для кого-то из читателей, это очевидная истина, но поверьте, мне время от времени встречаются люди, которые об этом не знают.

Китайские материковые компании побогаче, из тех, кто хорошо зарекомендовал себя на западном рынке и у кого сложилась хорошая деловая репутация, часто для солидности, и с целью оптимизации налоговых схем регистрировали дочерние компании в юрисдикции Гонконга и даже открывали там действующие офисы с полноценным штатом сотрудников. Однако многим китайским компаниям это не по карману и большинство китайских бизнесменов обходятся тем, что регистрируют в Гонконге компанию, с юридическим адресом по месту нахождения секретарской компании, которая занимается ее обслуживанием.
Поэтому, не стоит уговаривать китайцев принять Вас в гонконгском офисе, особенно если Вы до конца не уверены в том, в какой форме он там существует.

Вернемся к нашим баранам, переводчикам китайского языка… Безусловно попытка искать переводчика по месту проведения выставки, в нашем случае – Гонконге, не лишена здравого смысла.
Казалось бы, нет необходимости «попадать» на проезд переводчика в Гуанчжоу из ГЖ в ГК, да еще и на пару дней проживания, потому что, как правило, все вопросы за день решить не удаётся. Но через какое-то время, после пары дней работы на выставке и начинается самое интересное!

На выставке китайский производитель, обещает Вам «золотые горы», но вот когда все достигнутые договорённости уходят в практическую плоскость и надо начинать что-то производить, именно квалицированный переводчик в Гуанчжоу как никто другой может оказать вам неоценимую пользу.
Именно он, а не переводчик в Гонконге, находится в непосредственной близости от основных производственных площадок провинции Гуандун. Именно он, сможет оперативно подъехать к китайскому производителю, чтобы решить текущие вопросы, связанные с производством вашего заказа, на регулярной основе отслеживать качество на всей стадии производственного процесса, проконтролировать отгрузку, да и просто наладить с китайским поставщиком нормальное взаимодействие, что особенно важно в случае, когда Вы планируете долгосрочное сотрудничество.
Иногда, просто собственными глазами убедиться, что ваш заказ действительно находится в производстве, и ваш китайский партнер о нем не забыл. Поверьте, с китайцами и такое бывает.

Поэтому, на мой взгляд, «экономия» с привлечением для сопровождения на выставке в Гонконге переводчика из Гонконга, достаточно призрачная. Во-первых, потому что услуги переводчика китайского языка в Гонконге стоят дороже, чем в Китае. Во-вторых, для того, чтобы решать вопросы по взаимодействию с китайским производителем, ему все равно придется "мотаться" в материковых Китай, и эти расходы лягут на ваши плечи, потому что ни один переводчик оплачивать их из своего кармана не будет.
То же самое можно сказать об эффективности самой затеи.
Нанять переводчика в Гонконге для работы на выставке, чтобы затем привлекать для решения производственных вопросов связанных с вашим заказом переводчика в Гуанчжоу? Снова представлять нового переводчика вашим китайским партнерам, вводить его в курс достигнутых ранее договоренностей? Зачем, если все вопросы изначально может решать один человек?

Tags: переводчик в Гуанчжоу, выставки в Гонконге, переводчик в Гонконге, сопровождение на выставке в Гонконге, производство китайских товаров, договор на поставку китайских товаров, переводчик из Гуанчжоу на выставке в Гонконге.

© Цай Илья. Гуанчжоу 2018. Все права защищены.