Консультант по международному частному праву Китая, переводчик китайского языка


Обо мне

Образование:

  • Ташкентский государственный университет. Ташкент. Восточный факультет. Китайский язык и литература
  • Ляонинский университет. КНР. Факультет Международной торговли и экономики. Международная торговля и экономика
  • Институт практического востоковедения. Москва. Африканистика и востоковедение. Эксперт в области международного права со знанием китайского и английского языков

За почти двадцать пять лет жизни и работы в Китае, прошёл успешную кросс культурную адаптацию. Много лет работал на должности генерального представителя различных российских компаний, а также руководителем филиала компании, учрежденной на территории КНР.

Консультирую по вопросам ведения бизнеса с Китаем.

Как переводчик, специализируюсь на переводах с китайского языка в следующих областях:

  • договорное право, заключение договоров поставки и сотрудничество в различных сферах;
  • мебель и фурнитура;
  • сантехника;
  • строительные материалы;
  • декоративная светотехника (светильники, фейерверки, светодиодные деревья, фигуры, гирлянды);
  • изготовление пресс форм;
  • сельское хозяйство - расходные материалы для садов интенсивного роста;
  • полиграфическое оборудование - принтеры, расходные материалы и т. д;
  • осветительные приборы - люстры, светильники, выполненные в различной стилистике из металла, пластика, древесины, стекла, ткани и других современных материалов. С применением ламп накаливания, энергосберегающих ламп и светодиодов. Отлично знаком со спецификой работы отрасли в целом и и отдельными производителями в среднем и высоком ценовом диапазоне;
  • продукция микроэлектронной промышленности;
  • комплектное оборудование для производства стройматериалов, гипса, краски на водной основе, дисперсии для производства красок;
  • оборудование для определения степеней защиты оболочки электрооборудования от проникновения твёрдых предметов и воды IP 0-8;
  • контрольно-измерительное оборудование для геммологических лабораторий;
  • автозапчасти.

Мои преимущества:

  • Имею юридическое образование, владею основами гражданского законодательства КНР, Международного частного права Китая. Подскажу, на что обратить внимание при заключении договора, чтобы избежать проблем в ходе его исполнения;
  • Прекрасно знаком с культурными и психологическими особенностями ведения переговорного процесса в Китае;
  • Многолетняя кросс культурная адаптации, высокий уровень языковой компетенции, знание истории, культуры страны и местных традиций и обычаев делового оборота существенно повышает шансы расположить к себе китайского поставщика. Китайские предприниматели и бизнесмены уважительно относятся и ценят тот факт, что Вы знакомы с историей и культурой страны. Ведь деловые отношения в Китае, как и в России во многом строятся, прежде всего, на основе межличностных;
  • Имею богатый практический опыт участия в различных переговорах с китайскими поставщиками товаров и услуг, представителями китайских государственных учреждений, а также с государственными компаниями;
  • Отлично знаком с психологией и особенностями мышления китайского бизнесмена и представителя китайских государственных структур.
  • Имею огромный практический опыт в вопросах внешнеэкономической деятельности в Китае, организации и заключения сделок купли-продажи с участием производителей китайских товаров и услуг.

рабочие языки:

tags: переводчик китайского языка, переводчик китайского в Москве, китайский переводчик, консультант по китайскому договорному праву, специалист в области ВЭД с Китаем, услуги переводчика китайского языка в Москве, консультирование по Китаю, переводчик китайский русский, референт переводчик китайского языка, юрист по Китаю.