Китайские товары. Договор
Китайские товары, на что следует обратить внимание при заключении договора с китайскими производителями.
Примерно так выглядит то, что обычно присылают китайские производители в качестве договора на приобретаемый вами китайский товар. На самом деле это всего лишь проформа инвойс (proforma invoice).
Англо-русский торговый словарь даёт нам следующее толкование данного торгового термина: «предварительный счет, посылаемый до того, как становится известной полная информация о товарах; содержит сведения о цене и стоимости товара, но не является расчетным документом (не выполняет главной функции счета как платежного документа), т. к. не содержит требования об уплате указанной в нем суммы; может быть выписан на еще не отгруженный товар, чтобы уведомить покупателя об основных характеристиках товара». Итак, проформа инвойс это предварительный счёт на оплату приобретаемого вами китайского товара.
Проформу инвойс следует отличать от инвойса (коммерческого инвойса), одного из важных документов сопровождающих любую внешнеторговую сделку. Инвойс по своей форме практически не отличается от проформы, но выдается китайским производителем или поставщиком одновременно с товаром. Инвойс необходим при прохождении таможенной очистки при ввозе китайского товара на территорию Российской Федерации.
Сразу скажу, что ни проформа, ни инвойс не являются заменой контракта или внешнеторгового договора.
Чем отличается содержание проформы и коммерческого инвойса от договора? Обратимся к тексту Закона Китайской Народной Республики о договорах:
Статья 12. [статьи и текст договора] Содержание договора оговаривается сторонами и по общему правилу должно включать в себя следующие условия:
1. Наименование (имя и фамилия) и местонахождение сторон;
2. Предмет договора;
3. Количество;
4. Качество;
5. Цена или вознаграждение;
6. Сроки, место и форма исполнения
7. Ответственность за нарушение условий договора;
8. Способ урегулирования споров.
Стороны вправе заключить договор согласно образцами типовых форм договоров.
Как правило, в предоставленной китайским производителем проформе в отличие от договора купли-продажи, отсутствуют два чрезвычайно важных для российской стороны пункта. Пункт 7 - ответственность за нарушение условий договора и пункт 8 - способы урегулирования споров, важность которых, надеюсь, никому объяснять не нужно.
Почему же, при всём этом, китайские производители в большинстве случаев стараются ограничиться предоставлением покупателю только проформы и коммерческого инвойса?
Этому можно дать несколько объяснений:
1. Китайцы как этнос являются яркими представителями коллективистской культуры. В отличие от представителей индивидуалистической культуры (Штаты, Европа), где люди разрешают возникающие конфликты исключительно легальным путём посредством привлечения к решению юристов и судов, китайцы пытаются решать возникший конфликт неформально, привлекая к решению влиятельных родственников или знакомых.
2. Как следствие все еще свойственный китайцам правовой нигилизм. Или вытекающее из сказанного выше отрицание права как социального института, системы правил поведения, которая может успешно регулировать взаимоотношения людей.
3. Часто отсутствие у китайских производителей элементарных правовых знаний.
4. Определённый умысел, цель которого избежать наступления ответственности за нарушение условий договора, будь то не соблюдение сроков поставки китайских товаров или несоответствия товара по качеству.
Как избежать возможных манипуляций со стороны недобросовестного китайского производителя:
1. Не поленитесь и подготовьте проект типового договора, который можно будет использовать для работы с китайскими поставщиками. Вполне сгодится текст договора на русском и английском языках. Но…. Как показывает опыт, будет надёжнее заключить договор с параллельным текстом на русском и китайском языках. Это позволит избежать возможных, пусть даже и не больших расходов на переводы с английского на китайский язык, в случае судебного или арбитражного разбирательства.
2. Приоритет в толковании лучше отдать китайскому языку. Это заставит китайского поставщика более ответственно подойти к исполнению условий договора. Однако, в таком случае, Вам потребуется очень хороший переводчик китайского языка, имеющий опыт работы в сфере китайского договорного права, либо юрист со знанием китайского языка, специализирующийся на китайском договорном праве. Самый идеальный вариант – специалист, проживающий и работающий в Китае.
3. За много лет работы в Китае, я обратил внимание на тот факт, что российские бизнесмены редко обращают внимание на то, кто подписывает договор от лица китайского производителя.
В Статье 9 Закона о договорах КНР говорится о том, что договаривающиеся стороны должны обладать необходимой гражданской правоспособностью и дееспособностью. Если простыми словами – то, подписать договор от лица компании без доверенности, вправе только её законный представитель, указанный в лицензии на право ведения хозяйственной деятельности. И уж никак не рядовая сотрудница экспортного отдела Сяо Чжан, которая завтра просто уволится, и недобросовестный китайский производитель решит для себя все проблемы, «повесив всех собак» на неё. Поэтому логично и не лишне будет поинтересоваться, кем является человек, подписывающий с вами договор от китайской стороны.
4. Обратите внимание на то, что сам договор должен быть заверен красной печатью с официальным названием компании и «звездочкой» в центре. Часто для этой цели в компании китайского производителя есть специальная печать для договоров. Кроме названия компании, на такой печати имеется специальная надпись «合同专用章», что значит «печать для контрактов».
Не буду отрицать тот факт, что за много лет в Китае сложилась определённые обычаи делового оборота, и многие добросовестные производители китайских товаров активно пользовались и продолжают пользоваться проформой в качестве основного документа регулирующего договорённости сторон. И, как говорится, «всё хорошо, что хорошо кончается»…. Однако, к сожалению, в случае возникновении проблем, это всего лишь клочок бумаги, который Вам мало чем поможет.
Ни одна европейская или американская компания в Китае так не работает, поэтому у них не возникает тех проблем с качеством и сроками, с какими повсеместно сталкиваются российские предприниматели.
Ознакомиться с образцом договора можно здесь: образец договора купли-продажи на китайском и русском языках
Тел: +7 (968) 355-27-64
Praemonitus, praemunitus - предупреждён, значит вооружён! Удачи, и «да пребудет с вами сила!»
26.07.2017
© Цай Илья. Гуанчжоу 2017. Все права защищены.