Тезаурус D


打谱 [dǎ pǔ] буквально «получать из нотной записи», или, как вариант, «осваивать нотную запись». Дело в том, что традиционная символьная система записи нотного письма для гуциня содержала только информацию об аппликатуре, номере лада и струны без каких-либо четких указаний на высоту звука и ритмический рисунок произведения. По сути, музыканту приходилось практически заново воссоздавать изначальное звучание произведения, руководствуясь лишь общими правилами музыкальной композиции и исполнительской техники. Этот уникальный, не имеющий аналогов способ разучивания музыкального произведения и называется «да пу».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

大胡笳 [dàhújiā] «Большая варварская флейта». Композиция для циня. Другие названия «Восемнадцать строф для варварской флейты», «Восемнадцать строф». Принадлежит кисти Цай Янь.
Композиция вошла в «Таинственную и сокровенную нотную запись», «Онтология песенных композиций, исполняемых на диалекте(ах) провинции Чжэцзян с объяснениями иероглифов» и другие сборники произведений.
Произведение написано по мотивам одноименного стихотворения. До наших дней сохранились два типа нотной записи произведения.
Первый тип – сохранившееся в минской онтологии «Подходящий для циня» , поэтическое произведение, исполняемое под аккомпанемент циня. Пример второго типа – вошедшая в список цинской «Нотной записи из зала чистого зеркала» и более поздние сборники запись, представляющая собой сольное произведение для циня. Последнее пользовалось большой популярностью в кругу мастеров игры на цине. Наиболее представительная версия произведения входит в состав «Нотной записи из студии Пяти совершенствований преодоления Пути».
Композиция состоит из восемнадцати частей, исполняется в трех тональностях гун, чжи и юй, строится на прекрасном соотношении тональностей и имеет многоуровневое развитие.


«Большая варварская флейта» в исполнении мастера игры на цине Яо Бинъяня по «Таинственной и сокровенной нотной записи».

Известно, что такие мастера игры на цине времен правления Тан, как Дун Тинлань, Сюе Ицзянь и Чэнь Канши исполняли это произведение. В то время композиция имела одно общее название с «Малой варварской флейтой» – «Две варварские флейты», или «Варварская флейта – две пьесы». Впервые оба произведения появились в «Записи музыкальных произведений древних времён и современности» под названиями «Звуки большой варварской флейты» и «Звуки малой варварской флейты». Популярные в начале правления Тан в кругах исполнителей циня композиции «Мелодия семьи Шэнь» и «Мелодия семьи Чжу» приобрели популярность именно благодаря «Варварским флейтам». Впоследствии Дун Тинлань, продолжая традицию «Мелодий двух семей», отредактировал музыкальный материал, а затем создал нотную запись.
Танский поэт Ли Ци в своём стихотворении «Слушая, как почтенный Дун исполняет мелодию Варварской флейты под аккомпанемент циня, найдя пристанище у Фан Гуаня» писал: «Цай Янь в старые времена создала мелодии варварской флейты, если вдруг заиграют, так это десять, да еще восемь строф».
Должно быть, имелась ввиду «Большая варварская флейта», так как версия произведения, сохранившаяся в «Таинственной и сокровенной нотной записи», состоит из восемнадцати частей. Вариант же «Восемнадцати строф для варварской флейты», распространённый позже, имел с этой композицией только одинаковое название, на самом деле это были два совершенно разных произведения.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

大环阁琴谱 [dàhuán gé qínpǔ] «Нотная запись из Павильона большого кольца», другое название «Нотная запись с зелёных гор». Получила широкую известность благодаря одному из ярчайших представителей Юйшаньской школы игры на цине Сюй Шанъину и была издана в двенадцатый год правления императора Канси (1673 г. по Григорианскому календарю).
В сборник, включивший в себя тридцать одно произведение, вошло несколько композиций, исполняемых в быстром ритме. Среди них не вошедшие в «Нотную запись из студии сосен и струн» композиции «Летящие фазаны рассветным утром», «Ночной плач ворона», «Плывущие по небу облака отражаются в водах реки Сянцзян».


«Плывущие по небу облака отражаются в водах реки Сянцзян» в исполнении мастера игры на цине У Цзинлюе по «Нотной записи из студи

В онтологию также вошли две монографии «Сокровенное толкование аппликатур из Павильона тысячи горных вершин» и «Наставления по игре на цине с горы Си».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

大雅 [dàyǎ] буквально «Великое изящество», «Большие Оды». 1) Так как «Большие Оды» является названием одного из разделов «Книги песен», авторство приписывают Чжоу Гуну. Сохранившиеся нотные записи произведения имеют от девяти до двенадцати частей. Все части композиции исполняются в разных тональностях. В «Нотной записи собранных вместе произведений для циня и сэ» написано, что «ни одна из других мелодий не превосходит эту по своей красоте». 2) Название инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

戴长庚 [Dài Chánggēng] Дай Чангэн (1776 – около 1833 г.). Мастер игры на цине периода правления Цин. Второе имя Сюе Сян. Уроженец уезда Сюнин провинции Аньхуй. Был прекрасно знаком с репертуаром народного музыкального творчества, в совершенстве владел теорией хроматического звукоряда. В возрасте пятидесяти лет стал вновь изучать искусство игры на цине и попросился в ученики к Хань Гую, написал теоретическую работу «О темперации». Помогал Цзян Вэньсюню составить «Нотную запись двух Сянов» .

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

戴逵 [Dài Kuí] Дай Куй (прибл. 325–396 гг.) художник, скульптор, мастер игры на цине периода правления династии Восточная Цзинь (317–420 гг.). Второе имя Ань Дао. Родился в местечке Цяоцзюньчжи (расположенном на территории современного уезда Бо провинции Аньхуй) и жил в уезде Гуайцзи (ныне объединённом с уездом Янь в городской округ Шаосин на территории современной провинции Чжэцзян).
В записях, сохранившихся в «Истории династии Цзинь», которая составлена Фан Сюаньлином в правление Тан, говорится: «Дай Куй играл на цине, рисовал и владел искусством каллиграфии, не говоря о других искусствах…». Дай Куй был талантливым скульптором, художником (в совершенстве владел религиозной жанровой живописью, отлично рисовал пейзажи и животных).
По преданию, вырезая статую Будды Амитобы и Бодхисаттвы для монастыря Инлинбао [сы], расположенного на горе Гуйцзи (территория современной провинции Чжэцзян), случайно услышал замечания касательно своей работы, в течение трёх лет неоднократно всё переделывал, пока не был удовлетворён сделанным.
Обладал высокими моральными качествами. Выступал против буддийской концепции воздаяния (кармы).
Известен следующий исторический анекдот, связанный с личностью Дай Куя. Говорят, что правитель области Улин, прослышав о том, что Дай Куй хорошо играет на цине, послал за ним, чтобы пригласить того ко двору. На что Дай Куй ответил посланникам правителя: «Я не шут, чтобы развлекать вельмож…»

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

戴颙 [Dài Yóng] Дай Юн (377–441 гг.). Мастер игры на цине периода Южных и Северных династий. Родился в местечке Цяоцзюньчжи (расположенном на территории современного уезда Бо провинции Аньхуй). Сын Дай Куя (смотри статью выше).

Дай Юн, второе имя Чжун Жуо, уроженец местечка Цяоцзюньчжи. Оба, отец (Дай) Куй и старший брат (Дай) Бо вели жизнь отшельников и пользовались безупречной репутацией. Юну исполнилось шестнадцать, когда умер отец, [и он] едва не свёл себя в могилу от горя, посему страдал недугом. Отец не служил, и [Дай Юн] последовал его примеру. Отец прекрасно играл на гуцине и владел искусством каллиграфии, он передал и то и другое (Дай) Юну. Любую мелодию был в состоянии сыграть. В местечке Шаньсян округа Гуйцзи было много знаменитых гор, поэтому предки [рода Дай] из поколения в поколение жили в этих местах. (Дай) Юн с братом (Дай) Бо обучались искусству игры на цине у отца, отца не стало, [братья] продолжали исполнять переданные отцом мелодии, каждый написал [еще и] новые произведения. (Дай) Бо написал пять, (Дай) Юн пятнадцать и одно большое произведение, все стали популярными среди современников. Глава канцелярии Ван Суй однажды привёл [в дом Дай] гостей, (Дай) Бо ждал, пока гости пьют бобовый отвар, Ван Суй сказал: «Слышал, Господин мастерски владеет игрой на цине, попробуйте, желаю услышать. Не получив ответа, Ван Суй разочарованно удалился».

Написанные Дай Юном композиции «Три тональности/Три мелодии «Легковесных струн»» «Остановка в Гуанлине» отличались от имевших хождение в то время одноименных композиций. Известно также, что Дай Юн объединил ханьские песенные произведения «Когда это?» и «Белый лебедь» в одну композицию, назвав её «Светлый и чистый/Светлые чистые мысли» .
Передаваемая в семье «Нотная запись рода Дай» в четырёх свитках была утеряна. «Нотная запись рода Дай» считается самой ранней нотной записью, упоминаемой в исторической литературе.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

捣衣 [dǎoyī] «Выбивая одежду». Композиция для циня. Другие названия «Мелодия осенней палки», «Выбивание одежды в осеннем дворике». Авторство приписывается Пань Тинцзяню. С приходом осенних холодов в каждой семье женщины спешили подготовить для родных и близких зимнюю одежду, которую было необходимо выбить и просушить. В композиции отразились тоска женщин по своим возлюбленным, находящимся далеко от родного дома.


«Выбивая одежду» в исполнении мастера игры на цине Лун Циньфана по «Нотной записи из Хижины из сливовых листьев».

Как написал Ян Лунь в «Утраченном звучании глубокой древности», анализируя содержание произведения: «Сначала [женщины] чувствуют холод осеннего ветра и начинают вытряхивать одежду, затем начинают печалиться о том, что нет весточки, и наконец, переносятся в своих мечтах в земли к северу от китайской стены».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

道观 [dàoguàn] даосский храм. Место, где часто можно услышать звучание гуциня.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

德音琴社[déyīn qínshè] «Общество ценителей циня «Благородное звучание»». Было организовано в 1915 году мастером игры на цине Ван Лу на озере Дамин в городе Цзинань провинции Шаньдун.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

低头 [dītóu] «склоненная голова», выгнутый внутрь отрезок деки, расположенный от 2-3-го ладов до порожка у «чела» циня. Смотри схему 1 устройства гуциня статьи «Анатомия инструмента. Характерные особенности».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

顶 [dǐng] дин «шея» циня. Примечательно, что Роберт Ван Гулик в своей книге «The Lore of the Chinese Lute: An Essay in Ch'in Ideology», изданной в 1941 году, называет эту деталь инструмента «плечами небожителя».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

顶实 [dǐngshí] «динши». Внутренняя сторона, часть «шеи» циня. Часть, расположенная на нижней деке инструмента. Смотри схему 1 устройства гуциня статьи «Анатомия инструмента. Характерные особенности».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

地柱 [dìzhù] «опора земли», часть инструмента. Смотри схему 1 устройства гуциня статьи «Анатомия инструмента. Характерные особенности».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

遞钟式 [dì zhōng shì]. Форма инструмента. Буквально в форме знаменитого циня древности «Дичжун».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

调 [diào] мелодия, мотив, тональность.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

调意 [diàoyì] буквально «мысль/идея тональности, лада». Название одной из форм произведений для гуциня. Представляет собой короткое, не имеющее конкретного содержания произведение, которое расположено в нотной записи перед группой однородных произведений и предназначено для демонстрации тональности и предпочтительной настройки инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

调子[diàozi] «дяоцзы». Одна из форм произведений для гуциня. Взяла свое начало в народных песенках сяодяо и цзадяо периодов правления Суй (581–618 гг.) и Тан (618–907 гг.). Особой популярностью пользовались во времена Северной Сун (960–1127 гг.). Как правило, в те времена представляли собой кроткие по форме песенные произведения, исполняемые под аккомпанемент циня. В качестве примера можно привести композицию Цуй Сяня «Песня пьяного старика», написанную на стихи поэта Су Ши. Позднее тексты многих композиций были утеряны, как это и произошло с произведением «Жёлтые облака над осенней заставой», автором которого являлся Хуан Тинцзянь. Такие композиции обычно состояли из трёх частей, в произведении звучит некая недосказанность и присутствует глубина. По словам сунского мастера игры на цине Чэн Юйцзяня, дяоцзы можно сравнить с пятисловными стихами. Монах по имени Цзэ Цуань говорил, что, исполняя дяоцзы, необходимо «начинать с двух, а заканчивать на одной», то есть начинать на двух струнах и завершать игру на одной, в отличие от того, как это делается при исполнении больших произведений типа цаонун.
В нотных записях минских времен в конце произведения ставилась пометка 绸 [chóu], что считалось аббревиатурой, обозначавшей окончание композиции.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

东皋琴谱 [dōnggāo qínpǔ] «Нотная запись с восточного берега реки». Антология, в состав которой вошли пятнадцать коротких песенных композиций, переданных монахом чаньской (дзэнской) секты Цзян Синчоу. Произведения для сборника были отобраны Суцзуки Рю. Антология была издана в Японии в 1771 году. Большая часть песенных текстов представляют собой произведения китайских авторов разных эпох.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

董庭兰 [Dǒng Tínglán] Дун Тинлань (примерно 695–765 гг.). Мастер игры на цине, творчество которого пришлось на период расцвета династии Тан. В «Истории циня» о Дун Тинлане написано следующее:

Дун Тинлань, урождённый округа Луси. Мастер игры на цине, известный в годы правления под девизами «Кайюань» и «Тяньбао» императора Сюань Цзуна. В правление У Цзэтянь (690–705 гг.) Чэнь Хуайгу, военный советник округа Фэнчжоу, мастерски играл «Мелодию семьи Чжу» и «Мелодию семьи Шэнь» и прославился исполнением «Варварской флейты».
Чэнь Хуайгу передал свои знания Тинланю, чтобы [тот] упорядочил нотную запись, [к коей] имелось вступительное слово цзаншаня Ли Ао.
Однако в Истории династии Тан говорится, [что] он (Тинлань) был любимчиком Фан Гуаня, неоднократно был одарён [им], на что были поданы жалобы официальных лиц, а Фан Гуань вследствие этого был уволен со службы.
Ду Цзымэй как-то сказал: «Тинлань приехал в дом Гуаня и долго жил в приживалках, кто-то сказал, [что] он старый, больной пожилой человек, [предложил], полагаясь на Фан Гуаня, совершить проступок. Фан Гуань проявил человеческое сочувствие, в результате запятнал себя.
А Сюе Ицзянь называл Тинланя «не прислуживающим власть имущим», [тем], кто, распустив волосы, прожил шестьдесят лет в лесах, обликом старец, сердцем устремлен вдаль от суетного мира, в помыслах свободен и преисполнен гармонии, коснётся струн и звуками мелодии способен растрогать и демонов, и духов.
В правление под девизом «Тяньбао» был цзишичжун Фан Гуань, благородный муж, приверженец старины. Тиналань, прознав о том, пришёл издалека. Я к тому говорю [то], что можно изучить проступок Фан Гуаня и усмотреть в нем человеколюбие. Когда Фан Гуань был назначен цензором, Тинлань уже не жил в доме [Фана], позднее [Фан Гуань] стал цзайсяном, как же мог он вдруг пренебречь (оставить без внимания)? Да и [то] дело с вознаграждением, подозреваю я, что дело рук тех, кто клеветал на Фань Гуаня. Что до Тинланя, престарелого искусного матера, то как мог он оправдаться? Дурная слава далеко бежит. Фан Гуань был понижен в должности и сослан в Гуанхань, Тинлань отправился того навестить. Гун не проявил недовольства. Один танский поэт написал в стихотворении:

Пять звуков на семи струнах застыли,
Издревле музыке сей трудно найти ценителя.
Всегда сочувствовал Дун Тинланю,
Закон однажды преступивший Фан хэнаньский.

Человек по имени Чжэн Ю, учился у Тинланя, тоже хорошо играл на цине. Оба инструмента Юя были точно настроены, под каждый имелся свой столик, [когда он на одном цине] ударяя по струне, извлекал звук гун, [на втором] гун звучал в унисон, когда извлекал звук цзюе, то и на втором цзюе звучал одинаково. [Самое] небольшое отклонение, и [они звучали] вразнобой. Особенно хорошо исполнял [Чжэн Ю] «Мелодию семьи Шэнь» и «Мелодию семьи Чжу».

Говорили, что Дун Тинлань превзошел в мастерстве исполнения обеих мелодий своего учителя Чэнь Хуайгу.
Пользовался у своих современников репутацией человека высоких моральных качеств и мастера игры на цине. Многие известные поэты посвящали ему хвалебные стихи. Так, известный танский поэт Гао Ши (700–765 гг.) в своём стихотворении «Прощание с почтенным Дуном» писал:

Чёрные тучи на тысячу ли, белый день догорает лучами заходящего солнца,
Стаю диких гусей гонит северный ветер, тихо кружит снегопад,
Не печалься, что в дороге не встретишь ты близкого друга,
Кто в Поднебесной не знает Благородного мужа?
Кружат в воздухе маховые перья, движимые ветром, напрасно терзаться жалостью к себе,
Казалось, лишь вчера покинул Лоян, а уж минуло более десяти лет.
Муж высоких добродетелей, бедный и незнатный, стыдится, что, будучи в нужде,
Не может встретиться сегодня и заплатить за угощенье.

В некоторых источниках говорится о том, что до шестидесяти лет не покидал родную деревеньку Сишаньцунь в уезде Лунси. И только однажды, в годы под девизом правления «Тяньбао» был приглашен Фан Гуанем и какое-то время жил на иждивении в его доме.
Считается, что авторство сохранившихся до нашего времени «Большой и малой варварских флейт» принадлежит Дун Тинланю, как и композиции «Вскармливание истины».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

洞天春晓 [dòngtiān chūnxiǎo] «Весенний рассвет в обители бессмертных». Произведение для циня из восемнадцати частей, написанное Шэнь Инем в правление династии Мин (1368–1644 гг.). Говорят, во сне ему приснилось, что, путешествуя в обители бессмертных, повстречал он старца, который играл красивую мелодию. Пробудившись, Шэнь Инь записал услышанное во сне.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

读易 [dú yì] «Читая Книгу перемен». Произведение для циня, написанное Ван Юаньбо в правление династии Цин (1616–1911 гг.). Известно под другими названиями «Чтение Книги перемен в осеннюю ночь», «Конфуций читает Книгу Перемен». Произведение вошло в «Нотную запись из Хижины из банановых листьев» под названием «Чтение Книги перемен в осеннюю ночь», и в «Нотную запись из павильона звуков, доносящихся с небес» под названием «Конфуций читает Книгу Перемен».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

杜夔 [Dù Kuí] Ду Куй (примерно 188–220 гг.). Музыкант, живший в конце правления династии Хань. Второе имя Гун Лян, уроженец уезда Хэнань (городской округ Лоян, территория современной провинции Хэнань). В биографии Дай Куя, сохранившейся в официальных исторических хрониках периода Троецарствия «Саньгочжи», написано: «В совершенстве владел мелодикой, отличался выдающимся умом, из произведений, исполняемых на духовых и струнных, не было мелодии, которую бы не был в состоянии сыграть». В правление ханьского императора Линьди (168–189 гг. по Григорианскому календарю) занимал пост юелана, чиновника, ведающего церемониальной музыкой. В 188 году из-за болезни был вынужден оставить должность и вернуться в родные места. Не смотря на то что официальные лица округа и области присылали подарки и приглашали на службу, вежливо отказывался. Спасаясь от беспорядков, был вынужден бежать и поступить на службу к Лю Бяо, правителю Цзинчжоу, где работал вместе с Мэн Яо, дабы «для императора¬ Хань собирать церемониальную музыку». Вэйский Уди (Цао Цао), покорив Цзинчжоу (до 219 года), заполучил Ду Куя, назначив того военным советником и старшим капельмейстером «так как было предписано [ему] создавать церемониальную музыку». Цао Цао считал, что таким образом талант Ду Куя проявит себя в полной мере. И тогда «Куй возглавил тщательное изучение, древние исследовал каноны, собирал факты прошлого, учительствовал и толковал мелодику, занимался подготовкой и изготовлением музыкальных инструментов, продолжая восстанавливать музыку древности».
В период с 220 по 226 годы занимал пост старшего придворного капельмейстера и нёс ответственность за правильный строй придворных музыкальных инструментов. В это время произошла следующая история. Мастер по имени Чай Юй отлил для двора колокола, однако «звучание средневысоких и басовых [колоколов] во многом не соответствовало идеалу». Ду Куй несколько раз требовал мастера переделать работу, однако Чай Юй отговаривался, утверждая, что всё это придирки Ду Куя. Сторонам спора пришлось обращаться к самому Цао Цао. Цао Цао потребовал проверить все колокола, исправить погрешности и попробовать снова, и после этого случая понял, какого мастерства достиг Ду Куй и что Чай Юй был не прав. Однажды Вэйский Вэньди (Цао Пэй, один из сыновей Цао Цао) приказал Кую «развлекать гостей, играя на шэне и гуцине, Куй засмущался, за что попал в немилость к императору». После это инцидента Ду Куй был отстранен от должности.
Переданные Ду Куем четыре старинных произведения «Рёв оленя», «Белый тигр», «Рубят сандалы», «Вэнь Ван» сохранялись вплоть до правления Цзинь (256–419 гг.).

«Рёв оленя» в исполнении мастера игры на цине Ян Баоюаня по «Нотной записи из собрания сочинений по обучению игры на цине».

«Рубят сандалы» в исполнении мастера игры на цине Ян Баоюаня по «Нотной записи из собрания сочинений по обучению игры на цине».

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

断纹 [duànwén] «трещинки/узор, образуемый трещинками». Трещинки в слое лака, образующие с течением времени под воздействием окружающей среды причудливый узор. Существует даже специальная классификация трещинок: в форме цветка сливы, в виде водного потока, чешуи на брюшке змеи, панциря черепахи, трещинок льда, шерсти вола, плывущих облаков и т. д.
Узор, образующийся в слое лака, очень схож с декоративными трещинками, изобретенными китайскими гончарными мастерами в качестве художественно-оформительского приёма.
Трещинки образовывались на глазури фарфорового изделия вследствие разницы между коэффициентами расширения стенок сосуда и глазурного покрытия, что приводило к растрескиванию последнего в процессе охлаждения изделий. Изменяя химический состав керамической массы и глазури, мастерам удавалось добиваться не только различной степени расширения глазурного покрытия, но и влиять на расположение и рисунок образуемых трещинок.
Процесс образования трещинок назывался开片 [kāipiàn] – «нанесение трещин, кракле, нанесение кракелюра». Большие трещины называются 大开片 [dà kāipiàn], маленькие小开片 [xiǎo kāipiàn], самые мелкие в виде рыбьих икринок, редкие крупные – шерстью вола, листьями плакучей ивы, клешнями краба. Существовали даже способы, при которых кракелюры появлялись на изделиях только спустя некоторое время, месяцы, годы и даже позже.

Примеры крупных и мелких кракле, образовавшихся на глазури фарфоровой вазы. Фото автора.
Примеры крупных и мелких кракле, образовавшихся на глазури фарфоровой вазы. Фото автора.

В случае с древесиной причина появления трещинок кроется в том, что даже будучи надлежащим образом обработанной и выдержанной (древесину, использующуюся для производства циней, выдерживают несколько лет, прежде чем приступают к изготовлению инструмента), древесина продолжает «дышать».
Дело в том, что внутри заготовки влажность изменяется значительно медленнее, чем снаружи. Внутри древесина изменяет свои параметры плавно, без значительных скачков, снаружи – наоборот, в зависимости от перепадов температуры и влажности, древесина активно реагирует на изменение внешних условий.
В результате постепенного испарения влаги слой лака, которым покрыт корпус циня, начинает трескаться.

Примеры трещинок, образовавшихся на слое лака.
Примеры трещинок, образовавшихся на слое лака.

Как и в случае с фарфором, образование трещинок в слое лака циня может носить как естественный характер, так и может быть вызвано искусственно. В частности, благодаря применению специальных современных лаков и технологий старения.
В нормальных условиях, при отсутствии резких перепадов температуры и влажности, трещинки могут не появляться довольно продолжительное время (порядка 200–300 лет). Первые трещинки едва различимы, но постепенно принимают более отчетливые очертания, со временем растёт и их число. Их появление не влияет на качество звучания инструмента и становится предметом эстетического восхищения у любителей и знатоков гуциня и свидетельством почтенного возраста инструмента.

tags: цинь, гуцинь, цисянцинь, китайская цитра, музыка древнего Китая, классическая музыка Китая

Вам также может понравится