Тезаурус M
马王堆西汉墓 [mǎwángduī xī hàn mù] Могильник в Мавандуе раннего периода династии Западная Хань (202 до н. э.—9 до н. э.). Три погребения раннего периода династии Западная Хань близ Чанша в Китае, которые принадлежат хоу удела Дай по имени Ли Цан и членам его семьи. Поскольку данный могильник когда-то ошибочно считался местом захоронения Чуского правителя эпохи Пяти династий и десяти царств Ма-иня, то получил название Мавандуй («Холм правителя Ма»). Обнаружен археологами в 1970-х годах. Является одним из важнейших археологических открытий XX века в Китае. Погребения имеют необычайно сложную грандиозную конструкцию, в одном из них были найдены хорошо сохранившиеся костные останки женщины — супруги Ли Цана Синь-чжуй (останки сохранились в целостности, что редко встречается в Китае). Отличается богатством найденный инвентарь, включающий шелковые ткани, манускрипты и картины на шелке, лакированные изделия, керамику, бамбуковые дощечки, деревянную и бамбуковую утварь, бочки, сельскохозяйственную и животноводческую продукцию, лекарства из китайских целебных трав и др. (всего более 3 000 предметов). Среди найденных артефактов семиструнный гуцинь, выполненный в той же стилистике, что и его собрат из могилы Цзэнского Хоу И. Оба инструмента явились предшественниками Танских (618-907) и Сунских (960-1279) циней. Эти материальные находки наряду с письменными памятниками являются доказательством более чем двухтысячелетней истории гуциня.
慢起 [màn qǐ] Термин, использующийся в нотах для циня, обозначающий медленное вступление.
梅花断文 [méihuā duànwén] Трещинки в слое лака, образующие причудливый узор напоминающий цветок сливы.
民间雅集 [mínjiān yǎjí. Слово 雅集 [yǎjí] буквально «изысканное собрание, общество», обозначает собрания, во время которых представители образованных слоев китайского общества (ученые и литераторы), занимались декларированием стихов, обсуждением научных проблем и т.д. 民间雅集 [mínjiān yǎjí] можно перевести как, «народные изысканные собрания», «изысканные собрания в народе» - места, где исполнялись произведения для гуциня.
鸣凤 [míng fèng] «Поющий феникс». Имя собственное инструмента, изготовленного в правление династии Южная Сун (1127-1279 г.). Находится в собрании Китайской академии искусств.
鸣盛阁琴谱 [míngshèng gé qínpǔ] [míngshèng gé qínpǔ] «Нотная запись из Зала богатства звуков» ксилографическое издание под редакцией Линь Сюня, увидевшее свет в двадцать пятый год правления цинского императора Гуансюя (1899 год по григорианскому летоисчислению). В сборник вошли 12 композиций, сопровождающихся большим количеством комментариев, в которых высказываются достаточно оригинальные взгляды.
鸣玉 [míngyù] «Поющий нефрит». 1) имя собственное инструмента. 2) украшения из нефрита, которое носилось на поясе и издавало звук от ударов во время ходьбы.
铭文 [míngwén] 1) надпись, краткое посвящение (отлитое или выгравированное) на предмете или памятнике свидетельствующие о чьих-либо достижениях или вкладе во что-то; 2) короткая надпись, призванная заставить или вдохновить кого-то на совершение чего-то, (написанная или вырезанная) на предмете на память. На большинстве известных циней, сохранившихся с древних времен на обратной стороне деки инструмента имелись надписи.
墨庄 [Mò Zhuāng] «Мо Чжуан» - имя собственное инструмента. Инструмент получил свое название в честь двух великих философов древнего Китая – Мо Цзы и Чжуанцзы.
墨子悲歌[mòzi bēigē] «Песня скорби Мо-цзы», название произведения для циня. Произведение известно также под другими названиями «Скорбь Мо-цзы о судьбе некрашеного шелка», «Мо-цзы», «Скорбь о некрашеном шелке». Мо-цзы (479–381 до н.э.) древнекитайский мыслитель, политический деятель, основатель философской школы моизма. Данное произведение часто встречается в минских (1368-1644) и цинских (1616-1644) сборниках произведений для циня. Наиболее четкое представление о тональности произведения можно составить, прочитав вступление к главе «Загрязнение»: философского труда Мо-цзы «Досточтимый учитель Мо наблюдая красильщиков шелка [за работой] со вздохом сказал: «Если красить шелк в синий цвет, то [шелк становится] синим, красить в желтый, [то становится] желтым. Его цвет определяется цветом, в который [шелк] будет опущен». В своих размышлениях философ с сожалением признает тот факт, что человек изначально чистый по своей природе, подобно неокрашенному шелку, утрачивает свою природную белизну, соприкоснувшись с реалиями материального мира.
tags: китайская классическая музыка, древнекитайская музыка, музыкальные инструменты древнего Китая, музыкальная культура Китая, классические музыкальные инструменты древнего Китая, нотные записи для гуциня, гуцинь, цисяньцинь, история китайской классической музыки.